Literatura israelí en Alemania Imprimir E-Mail
El Tercer Encuentro de Literatura en Tel Aviv, organizado por el Instituto Goethe y la Fundación Heinrich Boll, ( 27 - 31 de octubre) se convocó bajo un doble paraguas: 100 años de Tel Aviv y 20 de la caída del Muro de Berlín. Entre los escritores alemanes que participaron del encuentro denominados: "Tel Aviv-Berlín, Vida y escritura en las urbes", participarán entre otros  Iris Hanika, junto a Orly Castel Blum, Alon Hilou, Dror Burstein y Shimon Adaf. En el programa se incluyeron  noches de lectura y charlas con los escritores en las galerías, en los bares y cafés de Tel Aviv.
 Nili Cohen, a cargo del Instituto de Traducción comentó:. ¿Es posible hablar de un florecimiento en Alemania? Absolutamente. La Literatura Hebrea florece, en la actualidad, en Alemania ya que  allí, en forma tradicional, se publican más traducciones que en el resto de los mercados mundiales, a partir del especial interés demostrado por el lector alemán hacia Israel.
Así, se fue creando gradualmente una plataforma de aceptación singular de la Literatura Hebrea, luego que,  durante años (1938 – 1960)  no se publicaron traducciones del hebreo al alemán.  De hecho, es posible definir que,  desde el inicio de los años 60 del siglo pasado y,  en especial desde el final de los 80, la aceptación de la Literatura Hebrea en Alemania vive un espiral de ascenso y, año a año,  el número de traducciones aumenta. Si bien el incremento descendió a partir de la crisis económica mundial, la magnitud del interés y la curiosidad no bajo. Al contrario, en la Feria del Libro de Frankfurt 2009 se dio una tendencia destacada de éste interés en aumento.
 
En su opinión, ¿cuál es el motivo?
En el presente, el contexto de interés que manifiesta el público en Alemania por la Literatura Hebrea se enfoca en la literatura de calidad, pero también se ve influenciada por focos de interés (guiones para la industria cinematográfica, una dimensión de venta deficitaria en el mercado israelí, publicaciones literarias importantes y más). Es posible decir que,  desde el inicio de los ´60, la Literatura Hebrea pasó en Alemania, por un proceso de cambio originado en la curiosidad motivada por el interés de aprender y comprender el pasado. En el presente, se mueve en dirección a la normalización y, sobre ella, actúan fuerzas de mercado naturales y, sin embargo,  triunfan por derecho propio.
 
 
 
 
< Anterior   Siguiente >

Tema de la Semana

Economía israelí

Documentos en formato Powerpoint para descargar
1) Economía israelí

2) Israel real

Enlaces

Sitio de Cidipal sobre Turismo en Israel
http://www.turismo.cidipal.org

Ministerio de Asuntos Exteriores de Israel
Videos y presentaciones